The vast majority of leaders of US parishes, polled for a new survey, say they find the new English translation of the Mass 'awkward and distracting', with half agreeing it 'urgently needs to be revised', reports NCR Online.
Leaders at 539 parishes across the United States indicate their disagreement with the new translation in a new study conducted by Georgetown's Centre for Applied Research in the Apostolate (CARA) and released on Tuesday in conjunction with the popular liturgical blog PrayTell.
The translation went into effect in autumn 2011 and has been criticized because of its use of awkward and stilted English in translating from the Latin version of the Mass. While Tuesday's survey rehashes many of the talking points of those opposed to the translation, it also paints in stark relief the struggle many parishes are still having in adopting the new text.
For example, some 75 percent of respondents said they either 'agree' or 'strongly agree' that 'some of the language of the new text is awkward and distracting.' Forty-seven percent answered 'strongly agree' to that statement.
Likewise, an even 50 percent of those answering said they 'agree' or 'strongly agree' that 'the new translation urgently needs to be revised.' 33 percent answered 'strongly agree' on that statement.
Release of the new CARA survey also comes shortly after one of the former leaders of the US bishops' conference said publicly that the new translation has 'flaws and difficulties.'
FULL STORY Study indicates wide rejection of new translations by US clergy (NCR Online)